?
欄目:上海留學(xué)生落戶咨詢 人氣:0 日期:2019-06-21
免費(fèi)提供最新落戶政策及一對(duì)一落戶上海方案
留學(xué)生/應(yīng)屆生/非婚子女 落戶上海咨詢
關(guān)于上午9點(diǎn),住在富力海洋小區(qū)5棟的崔在浩夫婦準(zhǔn)時(shí)出門(mén)。走到樓下大廳,他們習(xí)慣性地放緩腳步,轉(zhuǎn)頭看了看墻上的告示牌
今年67歲的崔在浩,妻子64歲,是韓裔美國(guó)人。在美國(guó)生活了30多年,有一兒一女。退休后,崔大爺想到世界各國(guó)走走,正巧同學(xué)在重慶,便打聽(tīng)了重慶的情況,并喜歡上了這里。
這時(shí),一名穿著警服的中年男子走了過(guò)來(lái)。“白戶籍,早啊,吃了嗎?”崔在浩用不流利的中文,和男子打招呼。崔在浩口中的白戶籍,名叫白樺,是觀音橋派出所社區(qū)民警,負(fù)責(zé)富力海洋社區(qū)的戶籍工作。“這個(gè)東西很好,我兒子馬上要來(lái)重慶,這信息正好有用。”崔在浩指著墻上的英文辦事指南,很是贊賞。
他要待多久?)”中年男子用英語(yǔ)詢問(wèn)著,時(shí)而還和崔在浩用漢語(yǔ)交流。
“白戶籍,你現(xiàn)在的英文越來(lái)越好了。”說(shuō)著,崔在浩的妻子和白樺相視一笑。崔太太對(duì)第一次和白樺見(jiàn)面過(guò)的場(chǎng)景,印象深刻。
那是,崔在浩夫婦剛住進(jìn)富力海洋社區(qū)。一天,聽(tīng)到有人敲門(mén),崔太太打開(kāi)門(mén)一看,原來(lái)是警察來(lái)了。聽(tīng)不懂警察說(shuō)的話,崔太太先用蹩腳的中文告訴對(duì)方自己中文不好??赡闹獙?duì)方還在繼續(xù)說(shuō)著,崔太太有點(diǎn)急了,只好去翻出自己的護(hù)照,這才讓對(duì)方知道自己是韓裔美國(guó)人。
“我一直以為她是中國(guó)人,說(shuō)了半天看她沒(méi)反應(yīng),還急得一頭汗。”白樺回想起那天的情形,也一臉尷尬。白樺負(fù)責(zé)的富力海洋社區(qū),有來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、日本、菲律賓、澳大利亞、巴西等30個(gè)國(guó)家的常住境外人員131人,加上臨時(shí)居住的,這個(gè)社區(qū)有外國(guó)人300多,占了江北境外人員總量的35%,是重慶外國(guó)人群居最多的社區(qū)。
在這個(gè)社區(qū)當(dāng)戶籍民警,肯定得英語(yǔ)好。但來(lái)到社區(qū)時(shí),白樺已經(jīng)47歲,根本沒(méi)有學(xué)過(guò)外語(yǔ),所以第一天上門(mén)做入戶登記,就吃了“啞巴虧”。
周圍的朋友見(jiàn)白樺碰了壁,便幫他出主意,有的讓他直接找所領(lǐng)導(dǎo),換一個(gè)境外人員少的社區(qū);有的讓他把工作交給所里的研究生。
白樺“深沉”了幾天后,做了一個(gè)出乎所有人意料的決定。他決定學(xué)習(xí)英語(yǔ),克服語(yǔ)言障礙。
說(shuō)干就干。留學(xué)生落戶留學(xué)生戶口白天上班,白樺就把社區(qū)民警常用的話,一句一句寫(xiě)到本子上,總共寫(xiě)了300句。晚上回到家,白樺就纏著正上初三的兒子,讓他一句一句翻譯成英語(yǔ),再逐句教他讀。
“口形不對(duì),發(fā)音不對(duì)……””白樺已經(jīng)讀了二十遍了。可讀著讀著,“stay”的發(fā)音又不對(duì)了,于是他只好一遍遍地給兒子說(shuō),“你能不能再念一次給我聽(tīng)?”
前前后后用了半個(gè)月的時(shí)間,白樺就把自己總結(jié)的《社區(qū)民警英語(yǔ)300句》說(shuō)溜了。但光靠死記硬背,白樺覺(jué)得還不夠。他又到轄區(qū)一所外語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校報(bào)了名。“班上全是小學(xué)生,我就坐最后一排。”那時(shí),白樺蹩腳的英語(yǔ)常常引得小朋友們捧腹大笑,但他還是執(zhí)著地讀了一遍又一遍。
從一句不通,到簡(jiǎn)單對(duì)話,白樺終于能夠在工作中順利與外國(guó)人交流了。然而,白樺又發(fā)現(xiàn),社區(qū)里很多來(lái)自非英語(yǔ)國(guó)家的外國(guó)人,英語(yǔ)是帶有“方言味兒”的,僅憑他掌握的簡(jiǎn)單英語(yǔ)加上肢體溝通顯得功效甚微。
看著單位青年民警們擺弄著各類手機(jī)軟件,他忽然靈機(jī)一動(dòng),“有沒(méi)有一種可以當(dāng)場(chǎng)翻譯的軟件,我?guī)г谏砩?,就像多了個(gè)隨身翻譯?”有了想法,平時(shí)節(jié)儉的白樺果斷將灰屏老手機(jī)換成了智能手機(jī),并在其他民警的幫助下,裝載試用了“旅行翻譯官”軟件。落戶上海
“土辦法”加上“洋工具”,不會(huì)一句英語(yǔ)的白戶籍終于克服了語(yǔ)言障礙。
幫“洋居民”制英文告示欄 為印度小伙追回4萬(wàn)美金貨款
派出所就是一個(gè)會(huì)遇到各種突發(fā)情況的地方,白樺學(xué)的英語(yǔ)很快就派上了用場(chǎng)。
一名印度籍男子JALAN來(lái)到觀音橋派出所求助,當(dāng)時(shí)正學(xué)習(xí)英語(yǔ)的白樺熱情地接待了他。一陣英語(yǔ)交談后,白樺得知,JALAN在網(wǎng)上向重慶商人訂購(gòu)了一批貨物,但付完全款后,他只收到30%的貨物。
眼看4萬(wàn)多美金沒(méi)了蹤影,印度小伙子一心急便只身飛來(lái)重慶,要追回貨款。但是人生地不熟,又不會(huì)中文,JALAN四處求助。一位住在富力海洋社區(qū)的朋友,帶著他找到了白樺。
根據(jù)JALAN提供的線索,白樺幫他找到了那位重慶商人,并通過(guò)給對(duì)方講道理,最后追回了貨款。事后,印度小伙子豎起大拇指盛贊白樺:。
“這幾年,進(jìn)駐社區(qū)的外國(guó)人越來(lái)越多,有的是來(lái)求學(xué)的,有的是來(lái)工作的,有的是來(lái)結(jié)婚的。”白樺和同事發(fā)現(xiàn),雖然社區(qū)民警里有懂英文的,但他們一旦不上班,這些外國(guó)朋友辦事還是有些麻煩。
白樺想了個(gè)辦法。他決定做一些英文辦事指南和傳單。他先撰寫(xiě)了中文辦事指南,初步翻譯后,拿給英語(yǔ)專業(yè)的人修改,然后貼在小區(qū)?,F(xiàn)在,在富力海洋社區(qū)的每棟樓下,都能看到一塊英文辦事指南。
“這里治安好,我們都舍不得搬家。”崔在浩夫婦告訴記者,他們每周一到周五,都要往返于觀音橋與重慶大學(xué)之間,學(xué)習(xí)中文。有人勸他們住到重慶大學(xué)周邊去,但他們卻堅(jiān)持留在了富力海洋社區(qū),因?yàn)檫@里有個(gè)貼心的白戶籍。